J-E/E-J dictionary
となりのグループに日本に住んでいた事もあるイギリス人の同僚がいて(日本語も結構喋れる)、彼と話すときは英語と日本語が混じっているのだけれど、彼が使っている英日/日英のオンライン辞書を教えてもらった。
これの何がすごいかと言うとスラングもしっかり訳してくれる。
例えば
"マクド"と入れると
(n) (abbr) (sl) (esp. in Kansai) (See マック) McDonald's
"うざい"と入れると
(adj-i) (1) (col) annoying; noisy; (2) strict
"やばい"を入れると
(adj-i) (1) (sl) dangerous; risky; (2) (sl) awful; terrible; crap; (3) (sl) terrific; amazing; cool;
などなど。
マクドは関西で使われているなんて事まで出てくるし、ヤバいの訳でcoolが出てきたのにはかなり驚き。